Report a problem

Report a problem

Before you start filling in the blanks, take a moment to read through the text to understand the context. If the words provided in the box aren't function words (like prepositions or conjunctions), ensure that you know their meanings.

If the text seems too challenging for your current proficiency level, consider reading the English translation (EN text) first to grasp the main idea. Go through it once, then return to the exercise.

You can check your answers by opening the "Original text" tab or by clicking "View Questions" after submitting the quiz.

These exercises not only help you practice grammar (such as verb conjugation and prepositions) but also offer an excellent opportunity to learn new words and idiomatic expressions. When I create these texts, I make sure they sound natural, often incorporating idioms. Therefore, make sure to use the English translation to compare and learn these idioms effectively.

Practice Portuguese Verbs, Prepositions, and More

Blanks are fill-in-the-blank exercises designed to help you master verb conjugation, prepositions, and Portuguese grammar overall.

These exercises help you not only practice grammar but also expand your vocabulary and understanding of idiomatic expressions. I ensure each text sounds natural and often include idioms. Each Blank exercise includes a key transcript and a complete English translation.

You can mark each Blank as complete, sort to see only new ones, and bookmark your favorites for easy reference. New Blanks are released once or twice a week, with plenty already waiting for you. Ready to dive in?

Try Blanks
Blanks

Practice Portuguese Verbs, Prepositions, and More

Dips
Drills
Blanks
Lessons
SIGN UP
practice SUGGESTIONS

Tap or click to cross out words

bem, perante, alvo, ditado, ofendida, outras, portanto, princípios

Original text

Quem não se sente não é filho de boa gente.

Isto é um ditado popular português que significa que uma pessoa de bem não pode deixar de se sentir ofendida ou magoada quando é alvo de injustiças, ofensas ou desrespeito.

Por outras palavras, é natural e esperado que alguém de bom caráter se sinta indignado perante esse tipo de situações negativas.

Este provérbio sugere, portanto, que quem não se importa e não reage emocionalmente a injustiças ou ofensas, não possui a sensibilidade moral esperada de pessoas de bem, pessoas de bom caráter, pessoas de bons princípios.

Quem não se sente não é filho de boa gente.

EN Translation

Those who won’t take offense are people of dubious character.

This is a popular Portuguese saying meaning that any ethical person can’t help but feel offended or hurt when they are the target of injustice, offense, or disrespect.

In other words, it is natural and expected for someone of good character to feel indignant when faced with these negative situations.

This proverb therefore suggests that anyone who doesn’t care and doesn’t react emotionally to injustices or offenses doesn’t have the moral sensitivity expected of good people, people of good character, people of good principles.

Those who won’t take offense are people of dubious character.

Lesson #14 Preposition of place em - Portuguesepedia
Lesson #43 a v. para - Portuguesepedia
Portuguese Prepositions - BIG 5 - Portuguesepedia