Report a problem

Report a problem
Idioms

The phrases Portuguese speakers actually use

Dar ao litro

LEVEL b1 TAGS work hard

Go the extra mile

A expressão dar ao litro significa trabalhar arduamente ou esforçar-se muito. É usada quando alguém está a dar o seu máximo, físicamente ou mentalmente.

Examples:

  • Tenho de dar ao litro para acabar isto hoje.
  • I have to work hard to finish this today.
  • Ela deu ao litro para preparar a festa.
  • She worked hard to prepare for the party.
Transcript

“Dar ao litro” é uma expressão bem engraçada, bem portuguesa e nós dizemos “dar ao litro” quando estamos a falar de alguém que se esforça muito, trabalha muito para atingir um objetivo. 

Por exemplo: “Tenho mesmo de dar ao litro se quiser acabar este projecto a tempo.” 

Eu tenho de trabalhar duro para terminar este projecto a tempo. 

Outro exemplo: “O Miguel tem andado a dar ao litro no ginásio. Já viste o corpo dele?!”

Estou impressionado com o corpo do Miguel. Ele certamente que tem ido ao ginásio todos os dias e tem treinado muito. Ele tem dado ao litro. Ele anda a dar ao litro. 

Tudo por hoje. Até breve.