Idioms

The phrases Portuguese speakers actually use

Tirar o cavalinho da chuva

LEVEL B1 Intermediate TAGS disappointmentexpectationsrefusal

You can forget about it

A expressão tirar o cavalinho da chuva significa deixar de esperar por algo que não vai acontecer. Usa-se para cortar expectativas de forma clara e informal.

Examples:

  • Se estás à espera que eu faça o teu trabalho, tira o cavalinho da chuva.
  • If you’re waiting for me to do your work, you can forget about it.
  • Ele achava que ia ser promovido este mês, mas já lhe disseram para tirar o cavalinho da chuva.
  • He thought he was going to be promoted this month, but he’s already been told to forget about it.

Elvira-note

Transcript

Tirar o cavalinho da chuva.

Nós dizemos isto quando alguém está a contar com alguma coisa. Tem esperança que alguma coisa aconteça e nós queremos cortar com essas expectativas. E então dizemos: “Tira o cavalinho da chuva.”

Vamos ver alguns exemplos.

Se estás à espera que eu faça o teu trabalho, tira o cavalinho da chuva. Eu não vou trabalhar por ti.

Outro exemplo, ele achava que ia ser promovido este mês, mas já lhe disseram para tirar o cavalinho da chuva. Não vai haver promoção.

O último exemplo, Ana, se pensas que eu te vou vender o carro por esse preço, tira o cavalinho da chuva.