Report a problem

Report a problem
Lessons

On-point Lessons for Portuguese Grammar and Pronunciation

Tudo vs Todos in Portuguese

LEVEL b1 TOPIC Pronouns indefinite pronouns

To express broad or total ideas in Portuguese, you’ll often use tudo or todos—each with its own grammatical behavior.

Transcript

Hoje falamos sobre tudo e todo, toda, todos, todas.

Significam, todos eles, mais ou menos a mesma coisa.

São pronomes indefinidos,

mas há muitos alunos que têm alguma dificuldade em perceber a diferença quando usamos tudo, que é uma forma única, e quando usamos aquelas variações, todo, toda, todos, todas.

Então tudo, podemos dizer que é usado de forma mais abstrata

e não tem variação de gênero nem de número, portanto, não tem nenhuma associação com substantivos.

Como sabes, em português, os substantivos são

femininos ou masculinos, singulares ou estão no plural, e tudo é usado de forma mais abstrata, sem associação a substantivos, enquanto que todo, toda, todos, todas têm sempre uma associação a um substantivo concreto e por isso têm aquela variação em gênero, masculino e feminino, e número singular, plural. Vamos, claro, ver exemplos concretos. De uma forma geral, em inglês, tudo é “everything”. Alguns exemplos:

tudo bem,

“everything well?”

Mais uma vez, isto é usado de forma abstrata. E já agora, este tudo bem, na prática, é um “what’s up?” Tudo bem?

Mas literalmente, “everything well?” Está tudo maluco. “Everything is crazy.”

Tudo maluco.

O que é que está maluco? Não estou a especificar nesta frase. Está a ser usado de uma forma abstrata. Está tudo maluco. “Everything

is crazy.”

Levas tudo contigo? “Are you taking everything with you?” O quê? Não sei. Está a ser usado de uma forma geral, abstrata. Levas tudo contigo?

Último exemplo: já estudei tudo. Estou pronto para o exame. “I’ve studied everything. I’m ready for the exam.” O quê? O que é que estudaste? Que disciplina? Que tópico? Que tema? Não sei. Já estudei tudo. Portanto, abstrato.

O número três: levas tudo contigo? Vamos agora pegar neste exemplo.

Levas tudo contigo? E vamos mudar de forma a usar o todo, toda, todos, todas, que em inglês vai corresponder a “all”.

Por exemplo: levas todos os quadros contigo? “Do you take all the paintings with you?” Estás a ver? Eu estou agora a ser mais específico. Aqui temos um substantivo, os quadros, “paintings”. Neste caso, masculino plural,

por isso, todos. Masculino plural. Levas todos os quadros contigo?

Levas tudo contigo? Geral, abstrato. Levas todos os quadros contigo? Concreto, específico. Há uma associação com um substantivo, que neste caso é masculino e está no plural. Daí todos. Outro exemplo: levas todas as sobras contigo? “Do you take all the leftovers with you?” Sobras, “leftover”. Neste caso, está no plural e é feminino. Por isso, todas. Levas todas as sobras contigo? Outro exemplo: levas todo o dinheiro contigo? “Do you take all the money with you?” Dinheiro, masculino, neste caso, singular. Por isso, todo. Levas todo o dinheiro contigo? E finalmente: levas toda a comida contigo?

Comida, a comida, feminino, singular,

toda. Levas toda a comida contigo? “Do you take all the food with you?”

E é isto. Eu espero que tenha ficado clara a diferença entre tudo e depois as variações todo, toda, todos, todas. Tudo, uso abstrato, geral, no inglês, “everything”. Todo, toda, todos, todas é um uso mais concreto, associado a um substantivo, em inglês, “all”.

Fica bem e vejo-te na próxima aula. Até breve!