Report a problem

Report a problem
Lessons

On-point Lessons for Portuguese Grammar and Pronunciation

Merging Vowels in Portuguese

LEVEL Open TOPIC Pronunciation connected speech vowels

In fast, natural Portuguese, vowels from different words often blend together—creating new sounds or diphthongs.

Transcript

Viva mais uma aula sobre connected speech. Aqui há uns tempos eu gravei um vídeo sobre o S entre vogais, dentro deste tópico, connected speech. Hoje eu vou falar sobre estas merging vowels, portanto, sons vocálicos que se encaixam uns nos outros.

Eu, por exemplo, agora estou a falar relativamente devagar,

mas normalmente no dia a dia as pessoas falam um pouco mais rápido e tudo fica conectado. Portanto, os sons entram uns nos outros. Connected speech.

E eu quero te falar de alguns casos comuns em que sons vocálicos se unem. Vamos começar primeiro por relembrar, eu digo relembrar porque há lições sobre os diferentes sons vocálicos em português. Eu aqui tenho cinco, mas há muitos mais. Sons vocálicos orais há nove e depois ainda temos os nasais e temos os ditongos,

muitos sons. Mas para esta aula eu quero relembrar estes cinco sons. Estes dois aqui são bastante abertos. Temos o /a/

e aqui temos o /ɛ/. Portanto, /a/,

/ɛ/. Este aqui está no meio, um pouco mais neutral, /ɐ/.

Este aqui /a/,

aberto, este aqui /ɐ/.

Este aqui é muito tímido, muito fechadinho, é o /ə/.

E depois temos o /u/.

Então dois sons abertos /a/, /ɛ/, este está no meio, mais ou menos, /ɐ/, e estes dois são fechados, /ə/

e /u/.

E agora, quero mostrar-te alguns exemplos de frases em que existe esta união de sons vocálicos. No primeiro caso, nós vamos ver dois casos. Aqui estamos a ver este caso em inglês, one vowel sound takes over. Portanto, é uma situação em que se eu falar devagar,

nós ouvimos dois sons vocálicos. Falando mais rápido, um deles domina e o outro não se ouve. Então, por exemplo, vou de Aveiro a Braga. I’m going from Aveiro to Braga. Então aqui vou de

Aveiro. /a/.

Se eu falar mais rápido, este som vai desaparecer e este vai dominar. O som mais aberto, /a/,

domina. Vou de Aveiro. Estás a ouvir? Vou de Aveiro.

Aqui é a mesma coisa, este aqui /u/, portanto pertence a estes sons fechados e aqui temos este um pouco mais aberto. Como eu disse, este está no meio, /ɐ/. Então este vai dominar.

Vou de Aveiro a Braga. Repara.

Vou de Aveiro a Braga. Devagar, vou de Aveiro

a Braga, Aveiro, /u/,

a Braga. Mais rápido, vou de Aveiro a Braga. OK? Portanto, ficamos com o “da”, “ra”. Vou de Aveiro a Braga. OK, o outro exemplo

é esta frase aqui: esta é a chave de abrir o cofre. This is the key to open the safe.

Devagar, novamente, esta é a chave de abrir o cofre. Então, novamente, os sons mais abertos vão dominar. Aqui temos esta /ɐ/ e o som /ɛ/. Este som /ɛ/ é mais aberto que /ɐ/. Então o /ɛ/ vai dominar. Esta é a chave. E depois aqui temos o /ə/, muito tímido, muito fechado. E temos novamente aqui este intermédio, que é mais aberto, então é esse som que vai dominar.

Esta é a chave de abrir o cofre. De abrir. Devagar, de abrir. Mais rápido, de abrir.

Esta é a chave de abrir o cofre. Outro exemplo: adoro andar de barco à vela. OK, então temos aqui este som fechado, adoro, /u/, e este som aberto, andar. Isto aqui eu tenho que dizer, é uma simplificação, porque o “a” seguido do “n”, na verdade, é um som nasal, /ã/, mas eu estou a simplificar, porque o início é este aqui, “a”. Mas no início temos este som aberto. Portanto, eu estou a considerar que isto é um som vocálico não nasal, mas na verdade, isto é um som vocálico nasal. Adoro andar. Estás a ver mais rápido? Adoro andar. Devagar: adoro andar. Mais rápido: adoro andar.

E aqui a mesma coisa, barco, /u/, novamente este som fechado e depois o nosso som aberto /a/.

Então, adoro andar de barco à vela. Devagar: barco à vela, barco à vela.

Último exemplo:

traz-me uma água, por favor. Aqui temos o intermédio /ɐ/ e o mais aberto /a/. Adivinha. Isso, o mais aberto a/ vai dominar. Traz-me uma água,

por favor.

Devagar: traz-me uma água. Traz-me uma água.

Depois temos o segundo caso,

que aqui nós temos dois sons vocálicos que vão convergir num som diferente. Vamos ver um exemplo.

Vou para a Rússia. Temos duas vezes este som /ɐ/, o intermédio. Vou para a Rússia. Isto aqui é como se fosse matemática, /ɐ/ mais /ɐ/,

vai dar um som mais aberto. Somamos, adicionamos os dois sons intermédios e o resultado é este som aberto. Portanto, novamente, isto são situações em que

não é nenhum destes sons que domina sobre o outro, até porque neste caso estes dois sons são os mesmos. É um novo som que de repente aparece. Portanto, se eu disser esta frase rápido:

vou pra Rússia. E já agora, isto também é importante, quando falamos mais rápido, este primeiro “a” no para, desaparece. Vou pra.

Vou pra Rússia. Outro exemplo,

a mesma coisa, dois /ɐ/,

este som intermédio: toca aquela música.

Devagar: toca aquela

música. Rápido: toca

aquela música. Portanto, /ɐ/ mais /ɐ/,

o resultado é /a/. Já agora, vou pra Rússia, I’m going to Russia. Toca aquela música, play that tune.

Agora este exemplo, aqui com o nosso para, em que este primeiro “a”, quando falamos rápido, desaparece. Vou para o Brasil. Agora temos uma situação em que este som está presente e depois temos este mais fechado e estás a ver aqui esta nova adição. Isto é o nosso som /ɔ/.

Então este com este

vai dar este. Devagar: vou para o Brasil. Rápido: vou pró Brasil. Outro exemplo, o mesmo caso, /ɐ/ e /u/. Ele toca o saxofone muito bem. He plays the sax very well.

Rápido: ele toca o saxofone muito bem.

Portanto, /ɐ/ e /u/,

/ɔ/. E é isto. Portanto, estes são alguns casos comuns de connected speech em português. Certamente que há mais, mas estes são aqueles que eu considero mais comuns e acho que é bom que tu estejas consciente, porque tanto te vai ajudar a melhorar a tua articulação, portanto ficas com um discurso mais fluido, como também te vai ajudar na tua compreensão oral, porque isto é o que tu ouves na realidade. Muito bem, é tudo por hoje e vejo-te na próxima aula. Tchau!