Report a problem

Report a problem
Lessons

On-point Lessons for Portuguese Grammar and Pronunciation

Portuguese Auxiliary Verbs

LEVEL a2 TOPIC Verbs auxiliary verbs common verbs

Portuguese auxiliary verbs often follow predictable patterns—but knowing when to use a preposition like ‘a’ or ‘de’ can be tricky.

Transcript

Olá, viva. Hoje vou falar sobre verbos auxiliares comuns que nós usamos muito. Estes verbos auxiliares que eu vou falar hoje não inclui o ter, é, que nós usamos, é, para tempos compostos, como o pretérito perfeito composto, eu tenho estado doente. Aí temos ter conjugado, estar no particípio passado, é um tempo composto. Estes verbos auxiliares são sempre seguidos do verbo principal no infinitivo. Portanto, o verbo auxiliar é conjugado e depois o verbo principal está no infinitivo. Eu acho que é interessante falar-te sobre estes verbos auxiliares comuns, é, muito porque existem, é, algumas variantes, alguns verbos auxiliares são seguidos de “a” e depois o verbo principal, outros costumam ser seguidos de “de”, depois o verbo principal, e alguns verbos auxiliares não têm nada entre o auxiliar e o principal, portanto, são diretamente seguidos pelo verbo principal. E eu sei que isto às vezes cria alguma confusão e insegurança. Vocês às vezes, é, interrogam-se: “Mas há aqui algum ‘a’ ou é só auxiliar principal?” Vamos então ver. Começamos com,

é, este caso em que existe, é, a preposição “a” no meio. Por exemplo, temos, claro, o verbo estar, que nós usamos, é, para exprimir o equivalente de present continuous em inglês, coisas que estão a decorrer neste momento. Eu neste momento estou a falar contigo, estou a ver um filme, nós estamos a almoçar. Portanto, estar a e depois o verbo principal no infinitivo. Andar a, eu sei que andar significa caminhar, mas andar também é usado como verbo auxiliar e neste caso é como seja um-um verbo estar, é mais ou menos a mesma coisa. Eu ando a fazer um curso de fotografia, portanto, nos últimos tempos eu ando a fazer um curso de fotografia, eu estou a fazer um curso de fotografia, é equivalente. Portanto, é, também é seguido de “a”, andar a, e depois o verbo principal. Outro exemplo: ela anda a baldar-se à escola. Este verbo baldar-se, reflexivo, significa mesmo isto, “she’s been skipping school”, baldar-se. É um verbo interessante.

Hã, começar a,

outro caso muito comum de verbo auxiliar seguido de “a”: agora começo a entender, finalmente.

Quando começaste a treinar? Estás a ver? Começar a, verbo principal. Ficar a, claro, ela ficou em casa a ver um filme. Outro exemplo: eu fiquei a olhar para ela com cara de parvo. Sim, às vezes acontece, ficamos assim com cara de parvo. Hã, continuar a, outro verbo muito comum que se usa como auxiliar: nós continuamos a questionar o mesmo. Pois é, não temos respostas, continuamos a questionar o mesmo. Continuas a fumar? Hum, para, faz mal. Ok, voltar a. Ok? Quando fazemos algo novamente, outra vez, nós voltamos a fazer a mesma asneira, não é bom. As asneiras não se devem voltar a fazer. Faz-se uma vez a asneira e depois tentamos não fazer novamente a mesma asneira.

Mas eles voltaram a fazer a mesma asneira, infelizmente. Voltas a viajar esta semana?

Muito bem. Tornar a, são os mesmos exemplos porque é sinônimo de voltar. Voltar a, tornar a. Significa a mesma coisa, são ambos comuns, talvez voltar seja mais comum, mas tornar a também se ouve muito. Eles tornaram a fazer a mesma asneira, tornas a viajar esta semana?

Chegar a.

Chegaste a falar com a tua irmã?

Este chegar a como auxiliar, é, hum, tás a ver a tradução? “Did you get to talk to your sister?” Chegaste a falar com a tua irmã? Está implícito que eu sabia que ele ou ela ia ou queria falar com a irmã e depois, mais tarde, eu encontro novamente esta pessoa e pergunto: “Did you get to talk to your sister?” Porque eu sabia, portanto, está implícito que houve uma conversa anterior. Tás a ver a situação? Então, chegaste a falar com a tua irmã?

Nunca cheguei a visitar a minha prima. Aqui é um pouco diferenteHã, não há nenhum– nenhuma conversa anterior implícita. É mesmo “I never got to visit my cousin”, nunca cheguei a visitar a minha prima. Está implícito

que eu queria, eu tinha o desejo, a intenção de visitar a minha prima, mas por alguma razão, nunca cheguei a visitar a minha prima. Estás a ver? Este chegar a como auxiliar é um pouco subtil, mas muito útil.

Vir a.

Hã, eu vim a saber que me mentiste. “I came to know that you lied to me”, ok? Hã, ela veio todo o caminho a contar histórias.

Vamos agora passar a verbos que são seguidos de “de”, seguidos de “de”, isso mesmo. Então, gostar de, claro, isto é um clássico. Eu gosto de viajar. Normalmente, o verbo gostar é sempre seguido de “de”. Eu gosto disto, de, de. Hã, nós gostávamos de ficar em Portugal. Novamente, gostar de e depois o verbo principal.

Hã, preciso de falar contigo. Precisar de, ok? Ela precisa de comer mais proteína. Eu aqui quero dizer o seguinte, este precisar de é muito comum, mas também é aceitável se não dizes o de. Preciso falar contigo,

também se ouve. As pessoas, hã, portanto, às vezes não dizem o de. Ela precisa comer mais proteína. Mas este ter de, que é mais ou menos a mesma coisa, precisar de, ter de, aqui, se utilizarmos o verbo ter, temos que dizer o de, senão não vai soar bem. Portanto, eu tenho de falar contigo. Tenho falar contigo?

Nonsense. Eu tenho de falar contigo. Ela tem de comer mais proteína. Portanto, fica aqui a nota com o verbo ter, neste sentido de “I need to” or “I must”, nós precisamos do de. Com o verbo precisar é um pouco flexível, ok? Preciso falar contigo, ok.

Hã, parar de, para de implicar comigo.

Eu parei de fumar há muitos anos, felizmente. Deixar de, hã, também é sinônimo de parar de, deixar de. Estes dois verbos usam-se na mesma situação. Daí os mesmos exemplos. Deixa de implicar comigo, eu deixei de fumar há muitos anos. Acabar de, isto também é, hã, um uso, hã, bastante útil, um pouco subtil, quando nós dizemos acabei de, acabar de, é aquele just, ok? Uma coisa que aconteceu mesmo agora, há momentos. Acabei de falar com a Ana, I’ve just, just spoken to Ana. Eles acabaram de sair, novamente, o just, they have just left. Eles acabaram de sair. Acabar de, verbo principal.

Hã, este haver de,

hã,

também é comum. Eu decidi incluí-lo, hã, é muito idiomático. Eu hei de ir à Indo-à Indonésia. Aqui tamos a conjugar o verbo haver, que normalmente, na maioria das situações, como sabes, o verbo haver usa-se só a terceira pessoa do singular, hã, há muito tempo, há muita gente na rua, mas há situações em que o conjugamos, aqui é a primeira pessoa, eu hei de ir à Indonésia, e é uma situação em que eu tenho a intuição ou a certeza e o desejo que eu vou à Indonésia, é uma coisa que eu quero fazer.

Hã, não sei quando, não sei como,

portanto, não tenho planos concretos, mas eu sei que mais tarde ou mais cedo eu vou à Indonésia, eu hei de ir à Indonésia.

Hás de conseguir realizar os teus sonhos. Eu não sei quando, eu não sei como, mas se continuares a trabalhar todos os dias, tu hás de conseguir realizar os teus sonhos. Novamente, hã, este tipo de uso como auxiliar, vamos conjugar o verbo haver. Tu hás de, eu hei, tu hás.

E finalmente, verbos auxiliares comuns que são diretamente seguidos do verbo principal. Ir. Como sabes, nós utilizamos ir como auxiliar para exprimir o tempo futuro. Hã, vou fazer uma viagem a Londres. Não há nenhum “a” no meio. É que em espanhol, eles utilizam o “a” no meio, eu vou a qualquer coisa, e há muita gente que também sabe espanhol e, e tem a tendência de dizer vou a, e depois o verbo principal, mas não, em português, ir como auxiliar é seguido diretamente do verbo ou pelo verbo principal, neste caso fazer. Outro exemplo: vocês vão dormir cá. Mais uma vez, ir e depois o verbo principalPoder. Posso fumar aqui?

Eles já podem sair.

Conseguir. Consegues estar cá por volta das oito da noite?

Lamento, mas não consigo resolver o problema. Portanto, tudo verbos em que não existe nenhuma preposição entre o auxiliar e o principal.

Saber. Sabes tocar piano?

Ela não sabe andar de bicicleta.

Costumar,

usamos a toda hora. Ela costuma almoçar em casa dos pais. Outro exemplo: costumam tomar café?

Querer. Queres falar comigo?

Quero comer sobremesa.

Tentar. Tentei telefonar à Maria.

Tenta estar quieto.

Dever. Eles devem chegar pelas 11. Este dever equivale muito ao should em inglês e neste caso estamos a exprimir um-uma probabilidade. Em princípio, eles vão chegar pelas 11. Eles devem chegar pelas 11. Mas claro, também pode ter um sentido moral. Tu devias fazer isto, como aconselhamento, e às vezes também podemos reprimir com o dever. Às vezes devias estar calado. Mas o princípio é auxiliar seguido do verbo principal no infinitivo, sem nenhuma preposição no meio. É, adorar, portanto gostar,

nós temos o gostar de, mas quando dizemos adorar, que é um gostar muito, não existe, é, nenhuma partícula entre os verbos. Adoro aprender português. Claro, tu também. Eu tenho a certeza que tu adoras, amas aprender português. Eles adoram apanhar sol. É tudo por hoje. E espero que isto tenha sido útil. Todos estes verbos são comuns. Claro que há mais verbos que nós usamos de forma auxiliar, mas eu foquei-me naqueles que eu acho que são usados mais no dia a dia.

Verbos comuns, isso mesmo.