Your membership is currently inactive due to either expiration or a pending payment. Visit your account to renew or complete your payment.
On-point Lessons for Portuguese Grammar and Pronunciation
Understanding the Different Meanings of “Mesmo”
In this lesson, we’ll explore the word mesmo, one of the most versatile words in Portuguese. It can express comparison, emphasis, or even surprise, depending on the context. By the end, you’ll understand how and when to use it naturally.
Hoje vamos falar sobre a palavra ‘mesmo’ que é uma palavra muito flexível – tem diferentes usos consoante a situação e o contexto.
Eu vou tentar explicar os diferentes usos da palavra ‘mesmo’ sem falar muito em termos gramaticais. Vamos manter as coisas simples.
Começamos com este exemplo: “O João tem a mesma personalidade do pai.”
Já reparaste que não é ‘mesmo,’ é ‘mesma.’ Isso é porque ‘personalidade’ é uma palavra feminina. Neste caso, ‘mesma’ é usado para comparar. Estamos a comparar a personalidade de João e do pai de João e são personalidades parecidas.
Outro exemplo: “A Rute tem o mesmo cabelo da mãe.”
Mais uma vez comparação – o cabelo da Rute é muito similar ao cabelo da mãe.
Mas depois, ‘mesmo’ pode ser usado como intensificador. Vai intensificar alguma coisa e neste caso é sempre ‘mesmo,’ não há ‘mesma.’
Por exemplo: “Hoje eu estou mesmo contente.”
Hoje, estou muito contente. Está a intensificar o meu estado de espírito – contente.
Outro exemplo: “O teu casaco é mesmo vermelho.”
Mais uma vez, ‘mesmo’ está a intensificar a cor do casaco. O casaco é vermelho vs o casaco é mesmo vermelho. É um vermelhão! Muito vermelho.
Depois, ‘mesmo’ pode ser usado num sentido de surpresa para falar de algo que nos surpreende, algo surpreendente.
Por exemplo: “Mesmo o Paulo conseguiu passar no teste.”
Ninguém estava à espera que o Paulo conseguisse passar no teste – foi uma surpresa. Repara que neste uso de ‘mesmo,’ ‘mesmo’ vem ao início da frase.
Vamos ver outro exemplo: “Mesmo a Itália perdeu com o Uruguai.”
Aqui estamos a falar num contexto de futebol. Ninguém estava à espera que a Itália perdesse com o Uruguai. Foi surpreendente.
Tenho um último exemplo que também está relacionado com este elemento de surpresa, mas é um pouco diferente gramaticalmente.
Vamos ver a frase: “Mesmo estando doente, a Marta foi trabalhar.”
Aqui temos duas orações: a principal – “A Marta foi trabalhar” – e a subordinada – “Mesmo estando doente.”
É surpreendente porque a Marta foi trabalhar, apesar de estar doente! Roda a gente pensava que ela ia ficar em casa. A Marta estava doente, mas não, ela surpreendeu. Ela foi trabalhar.
Neste caso, em que temos duas orações, uma principal, outra subordinada, podemos trocar a ordem – a oração principal pode iniciar a frase: “A Marta foi trabalhar mesmo estando doente.”
