Report a problem
The phrases Portuguese speakers actually use
Ir em cantigas
To fall for someone’s story or trick
A expressão ir na cantiga ou ir em cantigas significa que alguém se deixa ser enganado por outra pessoa. Não ir em cantigas significa o contrário.
Examples:
- Ela foi na cantiga do vendedor e comprou aquilo tudo.
- She fell for the salesman’s story and bought all that.
- Na política não se pode ir em cantigas.
- In politics, you can’t fall for empty talk.
Transcript
Ir na cantiga.
Alguém vai na cantiga quando se deixa enganar, quando é ingénuo.
De forma contrária, alguém não vai na cantiga quando não se deixa enganar.
Vamos ver um exemplo: “A Maria foi na cantiga do namorado e emprestou-lhe dinheiro.”
A Maria acreditou no namorado. O namorado contou-lhe uma história. Ela acreditou e emprestou-lhe dinheiro. Provavelmente, neste caso, o namorado mentiu. Inventou uma história e a Maria foi na cantiga, emprestou-lhe dinheiro.
Outro exemplo: “Ele tentou enganar-me, mas eu não fui na cantiga.”
Alguém tentou enganar-me, mentiu-me. Mas eu não sou ingénuo. Eu não fui na cantiga.
Repara que nós temos “Ir na cantiga” como vimos, mas também temos “Ir em cantigas”. É a mesma coisa. A diferença é que “Ir em cantigas” é um pouco mais genérico e “Ir na cantiga” é um pouco mais específico.
Vamos voltar ao meu exemplo: “Ele tentou enganar-me, mas eu não fui na cantiga”. Não fui na cantiga dele. Portanto, é específico.
Ou posso dizer: “Ele tentou enganar-me, mas eu não vou em cantigas.” Eu, de uma forma geral, não vou em cantigas.
Tudo por hoje. Até à próxima.





