Report a problem
The phrases Portuguese speakers actually use
Show no weakness
A expressão portuguesa não dar parte fraca significa não mostrar fraqueza ou não deixar que os outros vejam que estás a lutar. É usada quando alguém esconde a sua dor, medo ou vulnerabilidade para parecer forte ou composto.
Examples:
- Mesmo com dores e febre, ela foi trabalhar para não dar parte fraca.
- Even with pain and fever, she went to work so as not to show weakness.
- Mesmo criticado por todos, ele manteve-se firme e não deu parte fraca.
- Even though he was criticized by everyone, he stood his ground and did not show weakness.
Transcript
Não dar parte fraca.
Às vezes nós sentimo-nos fragilizados. Estamos, por alguma razão, vulneráveis fisicamente ou psicologicamente, mas não damos parte fraca – fazemo-nos de fortes.
Vamos ver alguns exemplos.
“Mesmo com dores e febre, ela foi trabalhar para não dar parte fraca.”
Elanão se sentia muito bem – estava com febre, sentia dores – mas mesmo assim foi trabalhar. Fez-se de forte.
Outro exemplo: “Ela estava de coração partido, mas em público não deu parte fraca.”
Emocionalmente ela estava fragilizada, provavelmente um desgosto de amor – coração partido – mas em público ela fez se de forte e não deu parte fraca.
Último exemplo: “Mesmo criticado por todos ele manteve-se firme e não deu parte fraca.”
Ele tinha toda a gente contra ele, mas ele manteve-se firme, manteve a sua posição, não deu parte fraca.
Keep going
Nem mais nem menos
The phrase "nem mais nem menos" expresses accuracy, without exaggeration or omission.
Lavar a roupa suja
The expression "lavar a roupa suja" is used when someone talks about private conflicts in public.
Esfregar as mãos de contente
The expression "esfregar as mãos de contente" means to be really pleased or excited, usually when you're expecting some kind of personal benefit.
De mal a pior
The expression "de mal a pior" describes a situation where things keep getting progressively worse, whether it’s in health, finances, relationships, or other circumstances.
Ter pinta
The expression "ter pinta" means having a unique style, charm, or good looks. It's often used to describe someone who stands out because of…
Ter a faca e o queijo na mão
The expression "ter a faca e o queijo na mão" means being fully in control of a situation. It implies that the person has…