Report a problem
On-point Lessons for Portuguese Grammar and Pronunciation
Ir vs. Vir in Portuguese: Understanding the Difference
This lesson explains how Portuguese uses the verbs ir and vir to express movement, focusing on perspective, location, and typical everyday situations.
Transcript
Hoje vamos falar sobre os verbos “ir” e “vir” e sobre qual é a diferença. Porque estes dois verbos têm algo em comum. Ambos são verbos de movimento.
“Ir”. Estamos a falar de um movimento do lugar onde nós estamos para outro lugar. “Vir” é o contrário, é de outro lugar para onde nós estamos.
Imagina que é sábado, eu estou em casa, sem nada para fazer, e decido ir ao centro da cidade: “Eu vou ao centro da cidade.” Eu estou em casa, no meu lugar, eu vou para outro lugar. Vou ao centro da cidade.
Quando estou no centro, entro num café e encontro-te a ti. Tu estás no café. E tu dizes: “Olá Pedro, costumas vir aqui tomar café?” Porque tu estás no café, no teu lugar, eu venho de outro lugar para onde tu estás. Costumas vir aqui tomar café?
E eu respondo: “Sim, eu venho aqui todos os sábados.” Mais uma vez, eu venho aqui, de minha casa, de outro lugar, até ao café.
Existem situações em que é mais ou menos a mesma coisa usar o verbo “ir” ou “vir”. Por exemplo, quando convidamos alguém a ir a algum lugar.
Imagina que nós estamos no café, eu quero ir a uma livraria e convido-te a vires comigo. “Vou ali à livraria comprar um livro. Queres ir comigo?”
Repara que faz todo o sentido usar “ir”, porque nós estamos no café, o nosso lugar, e vamos a outro lugar, à livraria. Queres ir comigo?
Mas neste caso também é muito comum usarmos “vir”: “Vou ali à livraria comprar um livro. Queres vir comigo?”
Portanto, quando convidamos alguém a ir a algum lugar, tanto podemos usar “ir” como “vir”.