Report a problem

Report a problem
Reads

Your Portuguese Learning Library. One Read at a Time.

Built for the hard part of European Portuguese.

Best for learners A2 and up who can read the language but still struggle to follow real speech and sound natural.

start free

No card required

Portuguese Reflexive Verbs and Pronouns

LEVEL a2 TOPIC Pronouns reflexive pronouns Verbs reflexive verbs

Reflexive verbs are everywhere in Portuguese and are widely used in everyday speech.

It’s easy for learners, especially those unfamiliar with Romance languages, to overlook the reflexive pronoun when it’s required. And yet, that small word can change everything.

Often, the non-reflexive version of a verb means something completely different. Take the verb “atrapalhar” as an example:

Ele atrapalhou-se e perdeu o controlo.
He fumbled and lost control.

Saí porque não quis atrapalhar ninguém.
I left because I didn’t want to disturb anyone.

Another hurdle is getting the word order right. Where does the reflexive pronoun go?

In this article, you’ll learn (1) what reflexive verbs are and how they’re formed, (2) where to place reflexive pronouns, (3) common Portuguese reflexive verbs, and (4) other uses of the pronoun -se.

Read on.

Portuguese reflexive verbs and pronouns

Reflexive verbs describe actions where the subject and object are the same — the action points back to the subject.

In English: I washed myself. In Portuguese: Eu lavei-me.

Here’s a quick table of reflexive pronouns:

SubjectReflexive PronounLavar-se
Present tense
Eumelavo-me
Tutelavas-te
Ele, elaselava-se
Nósnoslavamo-nos*
Vocêsselavam-se
Eles, elasselavam-se

* Note: cortamos drops the final -s before adding -nos: cortamo-nos. This is always the case for the 1-person plural to any verb.

Reflexive verbs are more common in Portuguese than in English. Often, the reflexive Portuguese verb maps to a non-reflexive verb in English. For example, lembrar-se (to remember):

Eu lembro-me
Tu lembras-te

What’s more, Portuguese reflexive verbs often have a non-reflexive counterpart with a different meaning. For instance:

Lembrar-se (to remember) vs Lembrar (to remind)

And many English phrases like get dressed, get lost, or get hurt also use reflexive verbs in Portuguese: vestir-se, perder-se, magoar-se.

If you’re not familiar with Romance languages, you might need to learn these by heart. No stress — examples are coming up.

Placement of Portuguese reflexive pronouns

Single verbs

Reflexive pronouns are by default placed after the verb and connected by a hyphen:

Vejo-me ao espelho todas as manhãs.
I see myself in the mirror every morning.

But in certain cases, the pronoun moves before the verb. Triggers for pronoun-precedes-verb order are:

Negative wordsnão, nunca, ninguém, nenhum, nada, jamais
Question wordso que, porque, quanto/a(s), quando, qual/quais , onde, quem
Conjunctions (subordinative)que, porque, se, como, conforme, etc.
Prepositionspara, por, em, de, etc.
Adverbsainda, , sempre, também, talvez, pouco, bastante, muito, tanto, tão, só, lá etc.
Pronouns (indefinite)tudo, todo/a(s), muito/a(s), pouco/a(s), alguém, algo, etc.

🔎The placement behavior for object pronouns is the same: Portuguese Object Pronouns: What Are They for and Where to Place Them.

Let’s look at a few examples.

Negative words

Eu não me penteei hoje.
I didn’t comb my hair today.

Nunca te lembras do meu aniversário.
You never remember my birthday.

Ninguém se sentou à mesa.
No one took a seat around the table. 

Nada se perde, tudo se transforma. 
Nothing gets lost, everything is transformed. 

Question words

Onde te encontras?
Where are you?

Como te chamas?
What’s your name?

Quem se atrasou?
Who got in late? 

Quando é que te mudas para cá?
When are you moving here?

Conjunctions

Acho que te enganas a ti próprio.
I think you’re fooling yourself.

Ele foi-se embora porque se chateou comigo.
He left because he got upset with me.

Ela soube como se apresentar.
Now she knew how to introduce herself.

É melhor se te levantares mais cedo .
It’d be better if you got up earlier.

Prepositions

Ele fala comigo para se recordar dos bons velhos tempos.
He talks to me to remember the good old days.

O Rui acabou por se curar.
Rui managed to heal in the end.

Tenho de me lembrar de tomar o comprimido.
I must remember to take the pill.

Ela anda a falar em se mudar para o Brasil.
She has been talking about moving to Brazil.

Adverbs

te esqueceste de mim?
Have you already forgotten me?

Talvez me divirta logo à noite.
Maybe I will have fun later in the evening.

Pouco me importa o que os outros pensam.
I don’t care about what other people might think.

Sempre te sentas ao meu ao meu lado para conversarmos?
Are you finally sitting next to me to have a chat?

💡Note: Sempre in the example means finally. In other contexts, however, sempre means always and, in that case, comes after the verb form, thus causing no word order change:

Sentas-te sempre ao meu lado.
You always sit next to me.

Pronouns (indefinite)

Sinto-me muito sensível, tudo me magoa.
I feel quite sensitive, everything hurts me.

Alguém se magoou?
Did someone get hurt?

Poucos se lembram do meu aniversário.
Few bothered to remember my birthday.

Todos se riem de mim.
Everyone is laughing at me.

Future and conditional

In the Future tense and the Conditional tenses, the pronoun goes between the verb stem and the ending:

Future

Levantar-me-ei mais cedo amanhã.
I will get up earlier tomorrow.

Conditional

Levantar-me-ia mais cedo se não tivesse tão cansado. 
I would get up earlier if I were not this tired.

💡Note: The tone in the examples above is very formal. In everyday life, people would rather say: 

Future with the auxiliary ir (learn more)
Vou-me levantar mais cedo amanhã.
I’m going to get up earlier tomorrow.

Conditional with P. Imperfeito (learn more)
Levantava-me mais cedo se não tivesse tão cansado.
I would get up earlier if I were not this tired.

Two verbs

Auxiliary + reflexive verb

When using an auxiliary (like ir, querer, começar), you’ve got two options: either (1) place the pronoun after the reflexive verb, or (2) after the auxiliary verb: 

(1) Vou deitarme agora.
(2) Voume deitar agora. (more casual)
I will go to bed now.

If the sentence begins with a trigger word (negative, interrogative, etc.), the pronoun goes before the auxiliary:

me vou deitar.
I am already going to bed.

Todos se vão deitar cedo esta noite.
Everyone will go to bed early tonight.

Hoje não me vou deitar antes das 3 da manhã.
Today, I am not going to bed before 3 am.

Compound tenses (using Ter)

In Portuguese, we use the verb ter to build compound tenses, just like we use have in English (Perfect tenses). In that case, the reflexive pronoun usually follows ter:

Tenhome deitado tarde.
I have been going to bed late at night.

Trigger words still push the pronoun forward:

Nunca me tinha deitado tão tarde antes.
I had never gone to bed so late before.

Brazilian Portuguese

Brazilian Portuguese is a bit looser. The reflexive pronoun often comes before the verb:

Ontem me lembrei de você.
Yesterday, you were on my mind.

Se sente aqui do meu lado.
Sit here by my side.

🔎 Learn how European and Brazilian Portuguese compare

Commonly used Portuguese reflexive verbs

Reflexive in both Portuguese and English

These are intuitive because both languages use them reflexively:

REFLEXIVENON-REFLEXIVE
Apresentar-se
Present oneself

Ela apresentou-se como sendo líder de equipa.
She presented herself as the team leader.
Apresentar
Present, introduce

Amanhã vou apresentar a minha namorada aos meus pais.
Tomorrow I will introduce my girlfriend to my parents.
Convencer-se
Convince oneself

Ele convenceu-se de que conseguia, e conseguiu!
He convinced himself that he could do it, and he did it!
Convencer
Convince

Tenta convencer o Rodolfo a fazer o mesmo.
Try to convince Rodolfo to do the same.
Cortar-se
Cut oneself

Ela cortou-se com uma faca.
She cut herself with a knife.
Cortar
Cut

Ela cortou a laranja a meio.
She cut the orange in half.
Encontrar-se 
Find oneself, be (location)

Encontro-me numa situação delicada.
I find myself in a delicate situation.

Encontro-me em Lisboa
I am in Lisbon
Encontrar
Find, run into

Encontrei os meus óculos, finalmente.
I found my glasses at last.

Encontrei o Paulo no outro dia.
I ran into Paulo the other day.
Enganar-se (a si mesmo)
Fool oneself, deceive oneself

Ele está apenas a enganar-se a si mesmo.
He’s only fooling himself.
Enganar
Fool, deceive

Vai enganar outro!
Go away and try to fool someone else!
Magoar-se
Hurt oneself

Vais magoar-te!
You’re going to hurt yourself!
Magoar
Hurt

As tuas palavras magoaram o teu amigo.
Your words hurt your friend.
Pôr-se
Put oneself

Põe-te no meu lugar.
Put yourself in my place.
Pôr
Put

Põe o livro na mesa.
Put the book on the table.
Ver-se
See yourself

Devias ver-te ao espelho.
You should see yourself in the mirror.
Ver
See

Ela viu um espelho e comprou-o.
She saw a mirror and bought it.
. . . 

Reflexive in Portuguese only

These are trickier because they appear non-reflexive in English.

Both reflexive and non-reflexive versions often exist, and sometimes with different meanings altogether:

REFLEXIVENON-REFLEXIVE
Agarrar
Grab, get hold of

Isto é uma oportunidade única. Agarra-a!
This is a unique opportunity. Grab it!
Agarrar
Grab, get a hold of

Isto é uma oportunidade única. Agarra-a!
This is a unique opportunity. Grab it!
Adaptar-se
Adapt

Ele adaptou-se rápido ao novo trabalho.
He adapted fast to his new job.
Adaptar
Adapt something

Adaptei a guitarra para esquerdinos.
I adapted the guitar for left-handed people.
Aleijar-se
Get injured

A Sandra aleijou-se a jogar futebol.
Sandra got injured while playing soccer.
Aleijar
Hurt (physically)

Ele aleijou-me no joelho.
He hurt me on my knee.
Apaixonar-se
To fall in love

Apaixonaste-te outra vez?
Did you fall in love again?
Aproveitar-se
Take advantage

Não deixes que eles se aproveitem de ti.
Don’t let them take advantage of you.
Aproveitar
Take the opportunity

Aproveita que estás no Porto para ir visitar o Palácio de Cristal.
Since you are in Porto, take the opportunity to visit the Palácio de Cristal.
Aproximar-se
Move oneself closer

Ela está-se a aproximar novamente dele.
She is getting closer to him again.
Aproxima
Move something closer

Podes aproximar um pouco a luz?
Can you move the light a few inches closer?
Arranjar-se
Get ready (to go out)

Arranjo-me em menos de 10 minutos.
I get ready in less than 10 minutes.
Arranjar
Fix, repair

Conseguiste arranjar a máquina de lavar?
Could you fix the washing machine?

Preciso de arranjar o cabelo antes de sair.
I need to fix my hair before I leave.
Arrepender-se
Regret

Ele vai arrepender-se!
He will regret it.
Atrapalhar-se
Fumble, get nervous

O malabarista atrapalhou-se e deixou cair as bolas.
The juggler fumbled and dropped the balls.
Atrapalhar
Disturb, hinder

Fui-me embora porque não a queria atrapalhar.
I went away because I didn’t want to disturb her.
Atrasar-se
Run late

Atrasei-me, desculpa!
I am late, sorry!
Atrasar
Delay, retard

As tuas exigências estão a atrasar o processo.
Your demands are delaying the process.
Calar-se
Shut up, stop talking

Calei-me quando percebi que não me ouvias.
I stopped talking when I realized you were not listening.

Cala-te!
Shut up!
Calar
Silence someone

Os meus argumentos calaram a Carla.
My arguments made Carla silent.
Casar-se
Get married

Vou-me casar para o próximo ano.
I am getting married next year.
Cansar
Tire out

Tu falas muito, assim acabas por cansar as pessoas.
You talk too much; that way, you end up tiring out people around you.
Cansar-se
Get tired

Acredita em mim! Vais-te cansar.
Believe me! You’ll get tired.
Cansar
Tire out

Tu falas muito, assim acabas por cansar as pessoas.
You talk too much; that way, you end up tiring out the people around you.
Chamar-se
Call oneself (literally)

Chamo-me Rita.
My name is Rita.
Chamar
Call

Ainda não chamaste o médico?
Have you called the doctor yet?
Chatear-se
Get upset

Ela chateou-se com o pai dela.
She got upset with her father.
Chatear
Annoy, hassle

Porque é que me estás a chatear?
Why are you nagging me?
Concentrar-se
Focus

Concentrate-te!
Focus!
Concentrar
Concentrate, bring together (something)

A indústria está concentrada no norte.
All the entire industry is concentrated in the north.
Curar-se
Heal, cure

Ele estava mal, mas curou-se
He had been very ill but he healed.
Curar
Heal, cure (someone)

O médico curou-o.
The doctor healed him.
Confundir-se
Get confused

A Joana confunde-se facilmente quando está cansada. 
Joana gets easily confused when she’s tired.
Confundir
Confuse (someone)

Eu não quero confundir a Joana.
I don’t want to confuse Joana.
Enganar-se
Get something wrong, make a mistake

Enganei-me e virei à esquerda em vez da direita.
I got it wrong, and I turned left instead of right.
Enganar
Cheat, deceive

Para de enganar as pessoas.
Stop cheating around.
Demorar-se
Linger

Ele demora-se muito tempo para se vestir.
He takes a long time to get dressed.
Demorar
Take time

Quanto tempo demora?
How much time does it take?
Deitar-se
Lie down, go to bed

Deita-te no sofá.
Lie down on the sofa.

A que horas te costumas deitar?
What time do you usually go to bed?
Deitar
Lay / pour

Deita-o aqui nesta cama.
Lay him on this bed.

Deita alguma água aqui.
Pour some water here.
Desenrascar-se
Manage, fend for oneself

Foi difícil no início, mas acabou por se desenrascar.
It was challenging at the start, but she managed it eventually.
Desenrascar
Fix, make (make do)

A cozinheira foi de férias e tive que ser eu a desenrascar o nosso almoço.
The cook went on vacation and I had to make our lunch myself.
Despachar-se
Hurry up

Estamos atrasados, despacha-te!
We are running late. Hurry up!
Despachar
Dispatch

Esta manhã consegui despachar todas as encomendas.
This morning I managed to dispatch all the orders.
Despedir-se
Say farewell

Despedi-me e fui embora.
I said bye and went away.
Despedir
Fire, dismiss

Ela tem de despedir 15 empregados.
She must fire 15 employees.
Dirigir-se
Go (formal)

Ele dirigiu-se aos correios.
He went to the post office
Dirigir
Conduct

Sonho em dirigir uma orquestra sinfónica.
I dream about conducting a symphonic orchestra.
Divertir-se
Have fun

Divertiste-te ontem à noite?
Did you have fun last night?
Divertir 
Entertain

Fiquei em casa a divertir as crianças.
I stayed home entertaining the children.
Divorciar-se (also Separar-se)
Get divorced

A Teresa divorciou-se do Miguel.
Teresa divorced Miguel.
Encostar-se
Lean oneself against

Encosta-te a mim para não caires.
Lean against me so that you don’t fall.
Encostar
Leaning something against something

Encosta a bicicleta à parede.
Lean the bicycle against the wall.
Esquecer-se 
Forget

Ela esqueceu-se da reunião.
She forgot about the meeting.
Esquecer 
Forget (imperative)

Esquece a reunião! Foi cancelada.
Forget about the meeting! It got canceled.
Ferir-se 
Get wounded

O Simão feriu-se gravemente na guerra.
Simão got badly wounded in the war.
Ferir
Hurt someone

Ele feriu-me sem razão para tal.
He hurt me for no reason.
Levantar-se
Get up

Hoje levantei-me cedo.
I got up early today.
Levantar
Lift/pick up

Podes levantar a cadeira?
Can you lift the chair?
Habituar-se (also Acostumar-se)
Get oneself used to

Ela já se habituou à nova casa.
She got used to the new house quickly.
Habituar (also Acostumar)
Get something/someone used to

Tenho de habituar o cão a dormir fora.
I must get the dog used to sleeping outside.
Lembrar-se (also Recordar-se)
Remember

Lembro-me de quando tinha cinco anos.
I remember when I was five.
Lembra (also Recordar)
Remind

Lembra a Rita para tomar o comprimido.
Remind Rita to take the pill.
Lixar-se
Get busted

Lixaste-me bem!
You screwed me over!
Lixar
Sand

Precisas de lixar a mesa antes de a pintar.
You’ve got to sand the table before you paint it.
Meter-se
Meddle

Não te metas!
Don’t get involved!
Meter
Put, throw in

Meteste o meu lanche na mochila?
Did you put my snacks in the backpack?
Mexer-se
Do something

Tive de me mexer, senão estava lixado,
I had to do something, otherwise, I was screwed.
Mexer
Touch, stirr

Não mexas nisso!
Don’t touch that!

Continua a mexer o arroz.
Keep stirring the rice.
Mudar-se
Move (change place permanently)

Quando é que te mudas para a Suécia?
When are you moving to Sweden?
Mudar
Change

Nunca mudas!
You never change!
Pentear-se
Comb (do one’s hair)

Ele penteia-se três vezes ao dia.
He styles his hair three times a day.
Pentear
Comb (do someone else’s hair)

Penteio a Gabriela todos os dias antes de ela sair para a escola.
I do Gabriela’s hair every day before she leaves for school.
Perder-se
Get lost

O Mário perdeu-se nas montanhas.
Mário got lost in the mountains.
Perder
Lose

Perdi as minhas chaves.
I’ve lost my keys.
Portar-se (also Comportar-se)
Behave

Não te sabes portar bem!
You don’t know how to behave!
Preocupar-se
Worry

Preocupas-te em vão!
You worry in vain!
Preocupar
Get someone worried

Não faças isso, vais preocupar os teus pais.
Don’t do that; you will get your parents worried.
Queixar-se
Complain

Estás sempre a queixar-te!
You always complain!
Resolver-se
Make up one’s mind

Resolvi-me! Fico cá.
I’ve made up my mind! I’ll stay around. 
Resolver
Decide, solve

Resolvi ficar cá.
I decided to stay around.

Consegui resolver o problema.
I managed to solve the problem.
Sentar-se
Take a seat, sit

Sente-se, por favor!
Take a seat, please!
Sentar
Place (sitting someone somewhere)

Onde vais sentar o teu pai?
Where are you placing your father? 
Sentir-se
Be, feel

Sentes-te bem?
Are you (feeling) well?

Sinto-me cansado.
I feel tired.
Sentir
Feel, have a feeling

Adoro sentir o calor do verão.
I love to feel summer’s heat.

Sinto que há não me amas.
I have a feeling that you don’t love me anymore.
Tornar-se
Become

Ele tornou-se num monstro.
He became a monster.
Tornar
Do again, come back

Tornaste a fazer isso?
Did you do that again?

Nunca mais tornes aqui!
Don’t ever come back!
Transformar-se
Become

Ele transformou-se num monstro.
He became a monster.
Transformar
Transform, turn

Consegues transformar chumbo em ouro?
Can you turn lead into gold?
Vestir-se
Get dressed

Vou-me vestir.
I will get dressed.
Vestir 
Put on (clothes)

Veste este casaco.
Put on this jacket.
Voltar-se (also Virar-se)
Turn around

Podes voltar-te para mim?
Can you turn around to face me?
Voltar
Come back

Tens de voltar a Lisboa!
You must come back to Lisbon!
. . . 

Other uses of -se

Impersonal sentences

Used to avoid a clear subject. Think you, they, or people:

Fala-se muito de política nesta casa.
People talk a lot about politics in this house.

Come-se bem naquele restaurante.
You eat well in that restaurant.

Reciprocal actions

Used when two subjects act on each other. Often with um ao outro:

Eles abraçam-se.
They hug each other.

Nós ajudamo-nos um ao outro.
We help one another

Eles vão-se matar.
They will kill each other.

Other common reciprocal verbs: beijar, amar, magoar, odiar, casar, encontrar.


Real European Portuguese is harder than the textbook

If you can read Portuguese but real speech is still hard to follow, Portuguesepedia is built for that gap. A deep library of real EP audio, organized by level and topic, with AI-powered practice built in.

start free

No card required.

What learners say

I love the mix of formats. The listening pieces, short reads, exercises, and idioms cover different angles, so I don't get stuck doing the same thing. It keeps me coming back.

~ Olivia ~

It doesn’t feel like studying in the boring sense. The tone is light, but the practice is solid, and I’ve noticed I can put sentences together more easily.

~ Giulia ~

Everything feels well put together. I'll listen to something at my level, check a quick explanation when I'm confused, and then do a practice exercise. Everything I need is in one place and easy to find.

~ Liam ~

Portuguese used to feel messy, like I was putting in effort but not getting results. With Portuguesepedia, I can focus on what I actually need, and I’ve started noticing real improvement week by week.

~ Ebba ~

Something clicked after a few weeks. Real Portuguese started making more sense — not just on paper, but when I'm actually listening. I hadn't felt that kind of progress before.

~ Maria ~

I’d been trying to learn Portuguese for years, but I never felt confident using it. Textbooks were too much, and speaking classes made me freeze. With Portuguesepedia, things finally started to make sense.

~ Emely ~