Report a problem

Report a problem
Idioms

The phrases Portuguese speakers actually use

De mãos atadas

LEVEL b1 TAGS lack controlpowerlessness

With one’s hands tied

A expressão de mãos atadas significa não poder agir ou fazer nada sobre uma situação, como se tivéssemos as mãos literalmente atadas. É usada para expressar impotência, constrangimento ou falta de poder para mudar as circunstâncias.

Examples:

  • Eu queria muito ajudar-te, mas estou de mãos atadas.
  • I would love to help you, but my hands are tied.
  • Fiquei de mãos atadas quando o sistema bloqueou e não consegui enviar o relatório.
  • I was left powerless when the system crashed and I couldn’t send the report.
Transcript

Hoje falamos sobre a expressão “de mãos atadas.” 

Nós dizemos isto para descrever alguém que se sente impotente e incapacitado de agir. Não consegue fazer nada para resolver uma situação, alguma dificuldade. 

Lembra-te que ‘atado’ ou ‘atada’ vem do verbo ‘atar.’ Nós atamos alguma coisa como uma corda ou um fio. 

Vamos ver alguns exemplos: 

“Eu queria muito ajudar-te, mas estou de mãos atadas.”

Eu gostava muito de te ajudar, mas não consigo. Não tenho capacidade para te ajudar. 

Outro exemplo: 

“Fiquei de mãos atadas quando o sistema bloqueou e não consegui enviar o relatório.” 

Pois, hoje em dia nós dependemos dos computadores. O sistema avariou e eu fiquei de mãos atadas. Fiquei incapacitado.

Para dar ainda mais ênfase, podemos dizer, “de mãos e pés atados.” Também é comum. 

Por exemplo: “Durante a crise, o governo ficou de mãos e pés atados, sem dinheiro, sem aliados, sem soluções.” 

Uma catástrofe. 

Tudo para nós. Até breve.