Report a problem
Real spoken European Portuguese, organized by level and topic.
Palavras leva-as o vento
Falar é fácil, o importante é agir e cumprir o que se promete.

Texto
Palavras leva-as o vento.
Pois, é fácil falar…
Mas uma coisa é dizer, outra coisa é fazer. Uma coisa são palavras, outra coisa são ações.
O provérbio “Palavras leva-as o vento,” é um pouco como outro ditado popular, “De boas intenções está o inferno cheio.”
Não basta ter boas intenções, é preciso agir sobre elas e pô-las em prática.
Não chega dizer que vamos fazer alguma coisa, temos que o fazer também.
Palavras leva-as o vento.
Translation
Words are carried away by the wind.
(Talk is cheap.)
Well, it’s easy to talk…
But it’s one thing to say, another thing to do. Words are one thing, actions are another.
The proverb “Words are carried away by the wind” is a bit like another popular saying, “Hell is full of good intentions.”
It’s not enough to have good intentions, you have to act on them and put them into practice.
It’s not enough to say we’re going to do something, we have to do it too.
Words are carried away by the wind.





