Report a problem
The phrases Portuguese speakers actually use
Um pau de dois bicos
Um pau de dois bicos » A double-edged sword
A expressão um pau de dois bicos usa-se para falar de uma situação com um lado positivo e outro negativo, ou que pode trazer ao mesmo tempo vantagens e inconvenientes.
Examples:
- Dizer-lhe a verdade é um pau de dois bicos: pode ajudá-lo, mas também pode magoá-lo.
- Telling him the truth is a double-edged sword: it may help him, but it may also hurt him.
- A fama pode ser um pau de dois bicos: abre portas, mas tira-nos a privacidade.
- Fame can be a double-edged sword: it opens doors, but it takes away our privacy.
Transcript
Um pau de dois bicos.
Nós usamos esta expressão para falar de situações que têm dois lados: um lado positivo, outro lado menos positivo ou negativo. Situações que trazem vantagens e inconvenientes.
Vamos aos nossos exemplos.
Dizer-lhe a verdade é um pau de dois bicos. Pode ajudá-lo, mas também pode magoá-lo. Uma vantagem, um inconveniente.
Outro exemplo: a fama pode ser um pau de dois bicos. Abre portas, mas também nos tira privacidade.
Último exemplo: trabalhar a partir de casa é um pau de dois bicos. Tem-se mais liberdade, mas também corre-se o risco de misturar trabalho e vida pessoal.





