Esticar a corda
The expression "esticar a corda" means taking a situation too far. It's used when someone pushes too much, crosses boundaries, or takes advantage of a situation.
The expression "esticar a corda" means taking a situation too far. It's used when someone pushes too much, crosses boundaries, or takes advantage of a situation.
Sara and Lurdes discuss how kitchen gadgets can make life harder, not easier.
Fill in the blanks with the missing words.
The expression "esfregar as mãos de contente" means to be really pleased or excited, usually when you're expecting some kind of personal benefit.
Carlos shares how he twisted his ankle playing basketball and how he's recovering.
A talk about food poisoning and stomach pain after a meal.
The expression "cara de pau" refers to someone who is bold and shameless, someone who acts without embarrassment or restraint and shows a lack of consideration for others.
Sara and Lurdes discuss how kitchen gadgets can make life harder, not easier.
The expression "nem 8 nem 80" encourages avoiding extremes and finding a balanced middle ground.
Carlos shares how he twisted his ankle playing basketball and how he's recovering.
Fill in the blanks with the linking words.
"Já que estás com a mão na massa" is used to suggest that someone take care of an extra task while they're already doing something related. It implies convenience and efficiency.