Your membership is currently inactive due to either expiration or a pending payment. Visit your account to renew or complete your payment.
Your Portuguese Learning Library. One Read at a Time.
Claim your FREE guide: Key Principles for Learning Portuguese and take the first step towards fluency today.
Portuguese Prepositions and Contractions Explained
Prepositions in Portuguese often get a bad rap among language learners, and for good reason – mastering the usage of Portuguese prepositions is one of the most challenging aspects of the language.
Here’s a quick overview of five essential Portuguese prepositions:
| 1 | Em Primarily a preposition of place | Ela vive em Itália. She lives in Italy. |
| 2 | De Often used to indicate origin | Eu sou de Portugal. I come from Portugal. |
| 3 | A Typically shows movement toward a place | O Carlos vai a Lisboa. Carlos is going to Lisbon. |
| 4 | Para Emphasizes direction or destination | Este autocarro vai para Londres. This bus is going to London. |
| 5 | Por Suggests passing through or an indirect route | Podes passar por minha casa mais trade? Can you stop by my house later on? |
👀 Heads up: Prepositional usage can vary slightly between European and Brazilian Portuguese. This article follows European Portuguese conventions.
What’s a preposition (and why are they tricky)?
What are they for?
1. I go work the morning.
2. I go to work in the morning.
Why are prepositions so elusive?
Ambivalence
Subtle nuances
Capricious behavior
Prepositions tend to wander outside logical realms. They’re whimsical by nature.
No one-to-one English-Portuguese bonding
Contractions
Portuguese preposition em
Contractions
With articles
| definite articles | o | a | os | as |
| contracted forms | no (em + o) | na (em + a) | nos (em + os) | nas (em + as) |
| indefinite articles | um | uma | uns | umas |
| contracted forms | num (em + um) | numa (em + uma) | nuns (em + uns) | numas (em + umas) |
With demonstratives
| this | isto (neuter) | este/s | esta/s |
| contracted forms | nisto (em + isto) | neste/s (em + este/s) | nesta/s (em + esta/s) |
| that | isso (neuter) | esse/s | essa/s |
| contracted forms | nisso (em + isso) | nesse/s (em + esse/s) | nessa/s (em + essa/s) |
| that over there | aquilo (neuter) | aquele/s | aquela/s |
| contracted forms | naquilo (em + aquilo) | naquele/s (em + aquele/s) | naquela/s (em + aquela/s) |
🔎Learn more about Portuguese Demonstratives Pronouns and Determiners.
Other common contractions
Em also contracts with a few other words:
| other | outro/s | outra/s |
| contracted forms | noutro/s (em + outro/s) | noutra/s (em + outra/s) |
| some | algum/ns | alguma/s |
| contracted forms | nalgum/ns (em + algum) | nalguma/s (em + alguma) |
| someone | alguém (neuter) | |
| contracted forms | nalguém (em + alguém) |
Usage
Place
Estou a viver em Londres.
I am living in London.
Estou a morar na Suécia. (a Suécia)
I am living in Sweden.
🔔 Note! The above sentences illustrate a clear pattern in Portuguese.
We normally use the plain form em when referring to cities, whereas we tend to use the contracted form when referring to countries.
See, city names in Portuguese are usually gender-neutral, while countries tend to be either masculine or feminine.
As always, there are a few exceptions:
Estou a viver no Rio de Janeiro. (o Rio de Janeiro)
I am living in Rio de Janeiro.
Estou a morar em Portugal. (Portugal)
I am living in Portugal.
Let’s take a few more examples:
Ela já está no comboio.
She’s already on the train.
Vivo numa pequena cidade.
I live in a small city.
Eles estão na casa de verão.
They are at the summer house.
🔔 Note! We use the plain form when casa means our home:
Eles estão em casa.
They are at home.
Here’s em contracting with demonstratives:
Ela gosta mais de se sentar nessa cadeira.
She prefers to sit in that chair.
Fui muito feliz nesta cidade.
I was delighted in this city.
Time
– Em que ano estamos? (Which year are we in?)
– Em 2020, claro. (In 2020, of course.)
– E em que mês? (And in which month?)
– Estamos em outubro. (We’re in October.)
– Então estamos no outono. (Then we’re in autumn.)
– Sim, certo. (That’s right.)
– Já estamos no Natal? (Are we already at Christmas?)
– Não, o Natal é só em dezembro. (No, Christmas is only in December.)
Na segunda tenho uma reunião de trabalho.
On Monday (this Monday), I have a work meeting.
Neste sábado vou jogar futebol.
This Saturday I am playing soccer.
Às segundas costumo ter uma reunião de trabalho.
On Mondays, I normally have a work meeting.
Verbs followed by em
Portuguese preposition de
The preposition de primarily indicates origin, but it also plays a role in possession, modification, time expressions, and transport. In English, de most commonly translates to from or of.
Contractions
With articles
| definite articles | o | a | os | as |
| contracted forms | do (de + o) | da (de + a) | dos (de + os) | das (de + as) |
| indefinite articles | um | uma | uns | umas |
| contracted forms | dum (de + um) | duma (de + uma) | duns (de + uns) | dumas (de + umas) |
🔔 Note: Concerning indefinite articles, it’s also common to keep the two words separate — de um instead of dum, de uma instead of duma, etc.
With demonstratives
| this | isto | este/s | esta/s |
| contracted forms | disto (de + isto) | deste/s (de + este/s) | desta/s (de + esta/s) |
| that | isso | esse/s | essa/s |
| contracted forms | disso (de + isso) | desse/s (de + esse/s) | dessa/s (de + essa/s) |
| that over there | aquilo | aquele/s | aquela/s |
| contracted forms | daquilo (de + aquilo) | daquele/s (de + aquele/s) | daquela/s (de + aquela/s) |
Other common contractions
| other | outro/s | outra/s |
| contracted forms | doutro/s (de + outro/s) | doutra/s (de + outra/s) |
| some | algum/alguns | alguma/s |
| contracted forms | dalgum/dalguns (de + algum) | dalguma/s (de + alguma) |
| someone | alguém | |
| contracted forms | dalguém (de + alguém) | |
| here/there | aqui | aí |
| contracted forms | daqui (de + aqui) | daí (de + aí) |
| he/she/they | ele/s | ela/s |
| contracted forms | dele/s (de + ele/s) | dela/s (de + ela/s) |
| where | onde | |
| contracted forms | donde (de + onde) | |
| before | antes | |
| contracted forms | dantes (de + antes) | |
Usage
Origin
Eu venho da Índia.
I come from India.
Ela é do norte de Portugal.
She’s from the north of Portugal.
Possession
Aquele é o carro do Pedro.
That one over there is Pedro’s car.
Esta é a casa da Gabriela.
This is Gabriela’s house.
Modifier
Time
De manhã acordo sempre às 9h.
In the morning, I always get up at 9 am.
As aulas começam às 9 da manhã e acabam às 5 da tarde.
Classes start at 9 in the morning and finish at 5 in the afternoon.
Hoje é 18 de Novembro de 2020.
Today is the 18th of November 2020.
Eu trabalho de segunda a sexta.
I work from Monday to Friday.
Means of transport
🔔 We say em, not de, when we mention a specific train or bus (or other means of transport):
Vou no comboio das 7h.
I’m taking the 7 am train.
Vou no autocarro 32
I’m taking bus 32.
Verbs followed by de
Gostar (to like)
Gostas disto?
Do you like this?
Ter (must / have to)
Tenho de me concentrar.
I must concentrate.
Precisar (to need)
Ela precisou de levantar dinheiro.
She needed to withdraw cash.
Precisas de praticar mais Português.
You need to practice more Portuguese.
🔎 Learn more about Portuguese Modal Verbs.
Portuguese preposition a
Contractions
With articles
| definite articles | o | a | os | as |
| contracted forms | ao (a + o) | à (a + a) | aos (a + os) | às (a + as) |
With demonstratives
| that over there | aquilo | aquele/s | aquela/s |
| contracted forms | àquilo (a + aquilo) | àquele/s (a + aquele/s) | àquela/s (a + aquela/s) |
Usage
Movement
Eles foram à praia.
They went to the beach.
Ela foi ao restaurante para almoçar.
She went to the restaurant to have lunch.
Time
A aula começa às 9 e acaba às 10 horas da manhã.
The lecture starts at 9 am and ends at 10 am.
Acabamos de conversar ao meio-dia.
We were done chatting at noon.
À tarde vou encontrar-me com o Miguel.
I will meet Miguel in the afternoon.
Hoje à noite há cinema.
We’re going to the cinema tonight.
De manhã costumo ficar em casa.
I usually stay home in the mornings.
O Vitor tem aula de Inglês à quarta-feira.
Vitor has an English class on Wednesdays.
O Vitor tem uma aula de Inglês na quarta-feira.
Vitor has an English class this Wednesday.
Eu trabalho de segunda a sexta.
I work from Monday to Friday.
Tu trabalhas das 8 horas às 17 horas.
You work from 8 am to 5 pm.
Place
Está alguém à porta.
There’s someone at the door.
Porquê é que estás sempre à janela?
Why are you always at the window?
Verbs followed by a
Auxiliary verbs
Several auxiliary verbs are followed by a:
Besides auxiliary verbs, other verbs (not least those implying movement) are usually followed by a.
Portuguese preposition para
Like a, the preposition para often indicates movement. But while a suggests motion toward a destination, para adds a stronger sense of direction and destination. It often translates to to or for in English.
Unlike em, de, or a, para does not contract with determiners — so we’ll jump straight into how it’s used.
Usage
Movement > direction and destination
Ele virou-se para mim.
He turned to me.
Este comboio vai para Lisboa.
This train is going to Lisbon.
Para vs. a > long vs. short stay
Many learners struggle to choose between a and para when talking about movement. Both refer to motion toward a place, but there’s a subtle difference:
- a = short-term, round trip (visiting)
- para = long-term, one-way (staying, relocating)
O Luís foi à Madeira passar o fim de semana.
Luís went to Madeira for the weekend.
O Luís foi viver para a Madeira.
Luis went to Madeira to live there.
A Matilde saiu de casa às 9h e foi para o teatro.
Matilde left home at 9 am and went to the theatre.
(She works there and stays for the whole day.)
Ontem a Matilde foi ao teatro.
Yesterday, Matilde went to the theatre.
(She just went there to watch a play.)
Purpose
Ela saiu para ir ao banco.
She left to go to the bank.
Ele está a aprender Inglês para poder viajar pelo mundo.
He’s learning English so he can travel the world.
Recipient
Isto é para ti!
This is for you.
Aqueles morangos ali são para o Carlos.
Those strawberries over there are for Carlos.
Time
Até para a semana.
I will see you next week.
Para o ano que vem vou à Colômbia.
Next year I’m going to Colombia.
Vou marcar uma consulta para as 17 horas.
I will book an appointment with the doctor at 5 pm.
São 20 (minutos) para as 18 horas.
It’s 20 to 6 pm.
Verbs followed by para
Portuguese preposition por
Contractions
| definite articles | o | a | os | as |
| contracted forms | pelo (por + o) | pela (por + a) | pelos (por + os) | pelas (por + as) |
Usage
Movement > on the go
Podes passar pelo supermercado?
Can you drop by the supermarket?
Hoje à tarde passei pela Catarina mas ela não me viu.
This afternoon I passed by Catarina, but she didn’t notice me.
Movement > itinerary
Vai por aqui, é mais perto.
Go this way, it’s closer.
Ele foi pela estrada velha.
He took the old road.
🔎 Confused between por and para? Check out: Para vs Por – When to Use Either.
Place > vague, faraway, and unknown
Ele está a viajar pela Ásia.
He’s travelling around Asia.
Ela está lá pela Índia.
She is somewhere in India.
Time > approximation
Eles chegam hoje pelas 15h.
They arrive today around 3 pm.
Time > duration
Ela vai ficar na Índia por um mês.
He’s staying in India for a month.
🔎 Learn more ways to express time duration: Há vs. Por vs. Durante.
Verbs followed by por
Claim your FREE guide: Key Principles for Learning Portuguese and take the first step towards fluency today.






