
Tudo depende
"Tudo depende de" introduces and highlights the key factor that a result depends on.

"Tudo depende de" introduces and highlights the key factor that a result depends on.

The expression "a torto e a direito" means doing things carelessly. It suggests a lack of control or planning.

The phrase "no fundo" introduces what really matters or is essential, beyond other more superficial aspects.

The phrase "nem por isso" is an indirect way of saying "no". It softens disagreement or lack of enthusiasm and is often used when someone isn't completely rejecting something, but isn't very interested either.

The phrase "às duas por três" introduces a possibility, just like the phrases "se calhar" and "na volta".

The expression "em cima do joelho" refers to doing something in a hurry without proper preparation. It suggests carelessness or improvisation.

The expression "tens cada uma" is used as a reaction to something surprising, ridiculous, or hard to believe.

"Ir além" means to exceed or go beyond what was expected, while "ficar aquém" is the opposite: it means not meeting expectations.

The verb "resultar" is used to say that something is effective and works as expected or as planned.

The phrase "fica-te bem" is used to compliment someone's appearance. It's typically used to refer to clothing and overall style.

"Ali" refers to something that isn't near the speaker or the listener, but is still relatively close compared to "lá".

The expression "tarde e a más horas" is an emphatic way of saying that someone arrived not just late, but at an inconvenient or inappropriate time. The tone is disapproving.

"Só que" is a casual alternative to "mas" and is used to express disagreement with an initial idea.

The expression "nem pouco mais ou menos" is an emphatic way to deny something and is used to reject insinuations or assumptions.

The verb "implicar" changes its meaning depending on the sentence structure. "Implicar com" is used when someone is picking on or bothering someone else. "Implicar que" introduces a hint or something implied, often with a defensive or accusatory tone.

"Esperar por" means to wait for someone or something. "Esperar que" expresses hope or expectation.

The term "de um lado para o outro" refers to a constant pendulum-like movement. It suggests dynamism, and sometimes restlessness or agitation.

The phrase "das duas uma" introduces two mutually exclusive options.