Status
B1
Dip #130 Deixa lá Portuguesepedia

Deixa lá

The expression "deixa lá" or "deixa lá isso" is used to suggest shifting your attention away from something that's not worth your time or effort.

B1
Dip #129 Até (actually) Portuguesepedia

Até (actually)

The word "até" can express surprise or emphasize an unexpected result, depending on where it appears in the sentence.

B1
Dip #128 Que cena - Portuguesepedia

Que cena!

"Que cena!" expresses surprise and disbelief. It's a reaction to something unexpected and is commonly used among younger people.

B1
Dip #127 Guito - Portuguesepedia

Guito

"Guito" is slang for money. Other informal terms include "cacau", "massa", "pasta", "carcanhol", and "cheta".

B1
Dip #126 Fazer de conta - Portuguesepedia

Fazer de conta

The expression "fazer de conta" means to act as if something were true. It involves pretending and distorting reality. It's common both in playful situations and in everyday life.

B1
Dips #125 Meter uma cunha - Portuguesepedia

Meter uma cunha

The expression "meter uma cunha" means that someone uses another person's social status and influence (usually a friend or family member) to achieve a goal. It implies bending or bypassing the rules. This is common in work or bureaucratic situations and has a negative connotation.

B1
Dip #124 Não ter pedal - Portuguesepedia

Não ter pedal

"Não ter pedal" means not having the stamina, pace, or ability to keep up with others. It's especially used in the context of sports or hard work.

B1
Dip #123 De mal a pior - Portuguesepedia

De mal a pior

The expression "de mal a pior" describes a situation where things keep getting progressively worse, whether it’s in health, finances, relationships, or other circumstances.

B1
Dip #121 Partir a loica - Portuguesepedia

Bora lá partir isto tudo

The phrase "bora lá partir isto tudo!" is slang for "vamos arrasar!" It's used to pump someone up before a big moment, like a performance, a soccer game, or any other challenge. It conveys excitement and confidence. Other similar expressions include "vamos partir a loiça toda!" and "vamos desbundar isto tudo!"

B1
Dip #120 Com a pulga atrás da orelha - Portuguesepedia

Com a pulga atrás da orelha

The expression "com a pulga atrás da orelha" is used when someone is suspicious or doubtful about something. It suggests caution and reluctance.

B1
Dip #119 Ainda por cima - Portuguesepedia

Ainda por cima

The expression "ainda por cima" is used to introduce something unfavorable to a situation that was already bad. It often carries a tone of complaint and frustration.

B1
Dip #118 Torcer o nariz - Portuguesepedia

Torcer o nariz

The expression "torcer o nariz" is used when someone reacts negatively to an idea or suggestion. It conveys skepticism and reluctance.

B1
Dip #117 Entre a espada e a parede - Portuguesepedia

Entre a espada e a parede

The expression "estar entre a espada e a parede" means being in a tough situation with no easy way out. It's usually used when someone is faced with two difficult or undesirable choices.

B1
Dip #116 Estar-se nas tintas - Portuguesepedia

Estar-se nas tintas

The expression "estar-se nas tintas" is used when someone shows complete indifference or lack of interest, even if there are consequences. Depending on the context, the tone can be defiant, laid-back, or dismissive.

B1
Dip #114 Ficar nas horas - Portuguesepedia

Ficar nas horas

The expression "ficar nas horas" is used when someone gets really angry or furious. A common variation is "ficar nas horas do diabo".

B1

Pudera

The expression "pudera" is used when something isn't surprising given the circumstances. Sometimes, it can be used ironically.

B1
Dip #112 Por água abaixo - Portuguesepedia

Por água abaixo

The expression "por água abaixo" is used when something is wasted or lost. It conveys the disappointment and frustration you feel when hard work, money, or plans don't work out.

B1
Dip #111 Quem me dera - Portuguesepedia

Quem me dera

The expression "quem me dera" conveys a longing for something that's unattainable or unlikely to happen.