Status
B1
Dip #150 à mão - Portuguesepedia

À mão

The expression "à mão" means that something is easily accessible and within reach. It implies convenience.

B1
Dip#149 Na hora - Portuguesepedia

Na hora

The expression "na hora" is used when something is done right away, without any delay or hesitation. It emphasizes being ready to act.

B1
Dip #48 Em águas de bacalhau - Portuguesepedia

Em águas de bacalhau

The expression "em águas de bacalhau" refers to something that remains stuck or unresolved. For example, a plan that, for some reason, never moves forward. It's usually used with a tone of resignation and sometimes irony.

B1
24d147 às moscas - Portuguesepedia

Às moscas

The expression "às moscas" describes a place that is empty or has no activity, like a store with no customers.

B1
24d146 O mau da fita - Portuguesepedia

O mau da fita

The term "o mau da fita" comes from movie slang and refers to the villain or antagonist in a story. In everyday use, it describes someone who is blamed or seen as the wrongdoer.

B1
24d144 Já era sem tempo - Portuguesepedia

Já era sem tempo

The expression "já era sem tempo" is used when something you've been waiting for finally happens. It conveys a mix of relief and frustration.

B1
24d143 Fazer-se de - Portuguesepedia

Fazer-se de

The term "fazer-se de" implies hiding your true self. For example, it refers to someone who takes on a certain persona or attitude to influence how others see them and achieve a specific goal.

B1
24d142 Dar em maluco - Portuguesepedia

Dar em maluco

The expression "dar em maluco" is used to describe someone who is emotionally upset or under pressure and about to lose control of the situation.

B1
24d141 Podre de rico - Portuguesepedia

Podre de rico

The phrase "podre de rico" is an emphatic way of saying that someone is extremely wealthy. It often carries a tone of envy and irony.

B1
24d140 Que seca - Portuguesepedia

Que seca!

The expression "que seca!" conveys boredom and frustration.

B1
24d138 Dor de cotovelo - Portuguesepedia

Dor de cotovelo

The expression "ter dor de cotovelo" is an idiomatic way to say that someone is jealous.

B1
24d137 Nem sequer - Portuguesepedia

Nem sequer

The expression "nem sequer" emphasizes that not even the bare minimum happened. It adds an emotional weight, often expressing neglect, surprise, or disappointment.

B1
24d136 Boa onda - Portuguesepedia

Boa onda

The expression "boa onda" is used to say that someone or something has a positive and pleasant energy.

B1
Dip #135 Pôr a conversa em dia - Portuguesepedia

Pôr a conversa em dia

The expression "pôr a conversa em dia" is used when two people get together to catch up and share stories and news about what’s happened since they last saw each other.

B1
Dip #134 Cuidado - Portuguesepedia

Cuidado!

"Cuidado!" is an urgent warning used to alert someone to immediate danger. The phrase "ter cuidado" calls for paying attention and being cautious, both in general and in specific everyday situations.

B1
Dip #133 Isso é que era - Portuguesepedia

Isso é que era

The phrase "isso é que era" expresses a wish or excitement about an imagined scenario. It has a dreamy tone and is a reaction to appealing but unlikely ideas. Equivalent expressions include "era bom" and "era doce".

B1
Dip #132 Dar à graxa - Portuguesepedia

Dar à graxa

The expression "dar à graxa" means to flatter someone excessively, usually to get something in return. It has a critical tone and implies insincerity.

B1
Dip #131 Tudo menos - Portuguesepedia

Tudo menos

The expression "tudo menos" means that something turned out very different from what was expected or wanted. It suggests contrast and surprise, and often has an ironic tone.