Status
B1
Dip #40 Por tudo e por nada - Portuguesepedia

Por tudo e por nada

The expression "por tudo e por nada" is used to criticize people who complain or get annoyed about anything, for no real reason and in an exaggerated way.

B1
Dip #38 Foi-se Portuguesepedia

Foi-se

"Foi-se" means a sudden loss or a missed opportunity. Common alternatives include "já era", "ardeu", "esquece", and "fodeu-se" (slang).

B1
Dip #36 - Ter em vista - Portuguesepedia

Ter em vista

"Ter em vista" means having a goal, plan, or intention in mind.

B1
Dip #35 Portuguesepedia

Por acaso

"Por acaso" introduces disagreement or opposition to an idea. In another context, it can express coincidence or randomness.

B1
Dip #34 - Portuguesepedia

Aproveitar

"Aproveitar" means taking advantage of an opportunity or making good use of resources. "Aproveitar-se" is taking advantage of someone, with an exploitative meaning.

B1
Dip #33 Portuguesepedia

In this context, "aí" means "then/in that case." It introduces the consequence of an action or the step needed to achieve a goal.

B1
Dip #32 - Poder posso - Portuguesepedia

Poder Posso

This structure repeats the verb to emphasize a possibility, but then sets a limit or introduces a drawback—it's like saying, "yes, but..."

B1
Dip #31 - Era só o que faltava - Portuguesepedia

Era o que faltava

"Era só o que faltava" expresses outrage and is used when something seems excessive, unfair, or absurd.

B1
Dip #30 - Já agora - Portuguesepedia

Já agora

Depending on the context, "já agora" can mean "by the way," introducing something related to what was just said. It can also express refusal or indignation, like saying "no way."

B1
Dip #29 - Ficar sentido - Portuguesepedia

Ficar sentido

"Ficar sentido" means to feel hurt or offended because of disappointment, neglect, or a personal slight. It suggests that someone is taking something personally.

B1
Dip #28 - Questão - Portuguesepedia

Questão

"Questão" can mean "question" or "topic/subject". The context determines which one.

B1
Dip #27 - Ela por ela - Portuguesepedia

Ela por ela

"Ela por ela" means that two options are equivalent, with only minimal or irrelevant differences. "Dar por ela" is used when someone realizes or notices something.

B1
Dip #24 - Apetecer - Portuguesepedia

Apetecer

"Apetecer" followed by an object pronoun ("me", "te", "lhe") expresses a wish or desire.

B1
Dip #23 - Cortar-se - Portuguesepedia

Cortar-se

The expression "cortar-se" is used when someone backs out or cancels something at the last minute. It usually has a critical tone.

B1
Dip #22 - Completamente - Portuguesepedia

Completamente

The expression "completamente" is used to agree with someone or something without any hesitation or reservation, just like "sem dúvida".

B1
Dip #21 Se fosse a ti - Portuguesepedia

Se fosse a ti

"Se fosse a ti" means "if I were in your shoes." It's used to give advice or make a suggestion in a gentle, indirect way.

B1
Dip #20 - Sempre a abrir - Portuguesepedia

Sempre a abrir

"Sempre a abrir" means going full speed or "all out." It describes times of intense, fast-paced activity, often with great results.

B1
Dip #19 - Treta - Portuguesepedia

Treta

"Treta" or "tretas" means lie or nonsense. It's used to show skepticism and disbelief.