Report a problem

Report a problem
Reads

Your Portuguese Learning Library. One Read at a Time.

Built for the hard part of European Portuguese.

Best for learners A2 and up who can read the language but still struggle to follow real speech and sound natural.

start free

No card required

How to Form the Plural in Portuguese

LEVEL a1-a2 TOPIC Other topics plurals

In Portuguese, not only do nouns change spelling depending on number (singular or plural), but so do other word types like adjectives, demonstratives, and possessive pronouns.

That’s why learning basic conversion patterns from singular to plural can go a long way: it helps you understand Portuguese word morphology—more intricate than in English—and apply it confidently.

Take a look at the singular and plural versions of this sentence:
(The words marked in blue change to match the number of the noun; the words marked in red are the nouns themselves.)

Singular
A minha querida prima foi ao café com a minha adorada tia .
My dear cousin went to the coffee house with my adored aunt.

Plural
As minhas queridas primas foram ao café com as minhas adoradas tias.
My dear cousins went to the coffee house with my adored aunts.

As you can see, Portuguese has a more intricate system of agreement than English concerning number. This can be tricky for learners who need to make sure words in a sentence stay number-aligned to sound natural and correct.

Luckily, there are a few common patterns that will make it easier. Read on.

Nouns –  Singular-to-Plural Conversion Patterns

S-plural

In Portuguese, just like in English, the -s plural is the most common. Nouns ending in any vowel (including the nasal vowel ) – form their plural by simply adding -s at the end:

SINGULARPLURAL
o cabelo (hair)os cabelos
a perna (leg)as pernas
a maçã (apple)as maçãs
o dente (tooth)os dentes
o rei (king)os reis
o pau (stick)os paus
. . . 

ES-plural

This is a variation of the s-plural. Nouns ending in -n, -r, -s, or -z form their plural with -es:

SINGULARPLURAL
o líquen (lichen)os líquenes
o cantor (singer)os cantores
o gás (gas)os gases
a raíz (root)as raízes
. . . 

The reason for the extra e is that, in Portuguese, words usually don’t end in consonant clusters. There’s one notable exception, which we’ll see next.

Nouns ending in -m

Nouns ending in -m form the plural by replacing -m with -n and adding -s, resulting in -ns:

SINGULARPLURAL
a viagem (trip)as viagens
a ordem (order)as ordens
o jovem (youth)os jovens
. . . 

💡 Both -m and -ns endings produce nasal sounds. Portuguese is full of nasal sounds. Learn more in this guide: Portuguese Pronunciation: A Comprehensive Guide to Portuguese Basic Sounds and Spelling Patterns.

Nouns ending in -ão

Most nouns ending in -ão form their plural with -ões. However, some take -ães or -ãos instead:

SINGULARPLURAL
a divisão (division)as divisões
a razão (reason)as razões
o coração (heart)os corações
o pão (bread)os pães
a mão (hand)as mãos
. . . 

💡 Nouns ending in -ão often have English cognates. Explore more: English-Portuguese Cognates: Words You Already Know (Without Knowing It).

Nouns ending in -l

Nouns ending in -al, -el, -ol, -ul form their plural by replacing the ending with -ais, -eis, -ois, -uis, respectively:

SINGULARPLURAL
o animal (animal)os animais
o automóvel (car)os automóveis
o rouxinol (nightingale)os rouxinóis
o azul (blue)os azuis
. . . 

Nouns ending in -il follow a slightly different pattern. If stressed on the penultimate syllable, the plural is –eis. If the word is stressed on the last syllable, the plural ends in -is:

SINGULARPLURAL
o imbecil (fool)os imbecis
o portátil (laptop)os portáteis
. . . 

💡 Not sure where the stress falls? Here’s a helpful read: Portuguese Word Stress and Accent Marks.

Nouns ending in -s

A small number of nouns ending in -s remain unchanged in the plural:

SINGULARPLURAL
o lápis (pencil)os lápis
o cais (quay)os cais
. . . 

Extending Plural Patterns Beyond Nouns 

Plural agreement in Portuguese extends to other word classes as well — notably, adjectives, determiners, pronouns, and verbs.

Except for verbs and personal pronouns, these word classes follow the same plural patterns we’ve just seen.

Adjectives

Unlike in English, Portuguese adjectives change their endings to match the number (and gender) of the noun:

SINGULARPLURAL
vowel > s-plural
bonito (handsome)bonitos
cara (expensive)idiotas
grande (big)grandes
r, s, z > es-plural
trabalhador (hardworking)trabalhadores
francês (French)franceses
capaz (capable)capazes
ão > ões/ães
trapalhão (clumsy)trapalhões
alemão (German)alemães
m > m
selvagem (wild)selvagens
l > is
essencial (essential)essenciais
cruel (cruel)crueis
gentil (kind)gentis
ágil (agile)ágeis
azul (blue)azuis
s > s
simples (simple)simples
. . . 

Determiners

Determiners are words that introduce nouns (e.g. “the”, “this”, “my”). In Portuguese, they always agree in number (and gender) with the noun they refer to.

This includes articles, demonstratives, and possessives.

💡 Note: Demonstratives and possessives also function as pronouns when used alone, but the agreement rules remain the same.

Articles

SINGULARPLURAL
definite articleso/a (m/f)

o livro
(the book)
os/as

os livros
(the books)
indefinite articlesum/uma (m/f)

uma rua
(a street)
uns/umas

*ruas
(some streets)

*💡 Note: We usually don’t use the plurals uns/umas in this context. In this example, we’d either omit the article or say something like “algumas ruas” (some streets).

Learn more about Portuguese articles: Portuguese Definite and Indefinite Articles – How and When to Use Them.

Demonstratives

Demonstrative determiners are those words pointing out things and objects:

SINGULARPLURAL
este/esta (m/f)

este prédio
(this building)
estes/estas 

estes prédios
(these buildings)
esse/essa (m/f)

esse problema
(that problem)
esses/essas (those)

esses problemas
(those problems)
aquele/aquela (m/f)

aquela árvore
(that tree over there)
aqueles/aquelas 

aquelas árvores
(those trees over there)

💡Learn more about demonstratives: Portuguese Demonstrative Pronouns and Determiners.

Possessives

In European Portuguese, it’s common to say the definite article before a possessive:

SINGULARPLURAL
meu/minha (m/f)

o meu amor
(my love)
meus/minhas

os meus amores
(my loves)
teu/tuas (m/f)

a tua carteira
(your purse)
teus/tuas

as tuas carteiras
(your purses)
seu/sua (m/f)

a sua filha
(his daughter)
seus/suas

as suas filhas
(his daughters)
nosso/nossa (m/f)

a nossa casa
(our home)
nossos/nossas

as nossas casas
(our homes)
vosso/vossa (m/f)

o vosso primo
(your cousin)
vossos/vossas

os vossos primos
(your cousins)
seu/sua (m/f)

o seu carro
(their car)
seus/suas

os seus carro
(their cars)

💡Learn more about possessives: Portuguese Possessive Pronouns and Determiners.


Real European Portuguese is harder than the textbook

If you can read Portuguese but real speech is still hard to follow, Portuguesepedia is built for that gap. A deep library of real EP audio, organized by level and topic, with AI-powered practice built in.

start free

No card required.

What learners say

I love the mix of formats. The listening pieces, lessons, short reads, and idioms cover different angles, so I don’t get stuck doing the same thing. It keeps me coming back.

~ Olivia ~

It doesn’t feel like studying in the boring sense. The tone is light, but the practice is solid, and I’ve noticed I can put sentences together more easily.

~ Giulia ~

Everything feels well put together. I’ll watch a lesson, read a quick explanation when I’m confused, and then do a few exercises. Everything I need is in one place and easy to find.

~ Liam ~

Portuguese used to feel messy, like I was putting in effort but not getting results. With Portuguesepedia, I can focus on what I actually need, and I’ve started noticing real improvement week by week.

~ Ebba ~

Portuguesepedia makes grammar feel manageable. The explanations are clear, short, and practical, and they help me understand what’s happening so I can use it in my own sentences.

~ Maria ~

I’d been trying to learn Portuguese for years, but I never felt confident using it. Textbooks were too much, and speaking classes made me freeze. With Portuguesepedia, things finally started to make sense.

~ Emely ~