Idioms

The phrases Portuguese speakers actually use

Status
A morte do artista
B1
ConsequencesDownfallSelf-Sabotage

A morte do artista

A morte do artista usa-se quando alguém, por ação ou decisão própria, causa o fim abrupto de algo que corria bem

Watch nowA morte do artista
Por uma unha negra
B1
by a whiskerclose callnear miss

Por uma unha negra

This expression describes a very narrow margin—something that happened, or didn't happen, almost by a miracle.

Watch nowPor uma unha negra
Ter uma branca
B1
memorymental blank

Ter uma branca

"Ter uma branca" means having a sudden mental blank — losing momentary access to a word, thought, or piece of information. Informal.

Watch nowTer uma branca
Às três pancadas
B1
carelessnesscriticismlow quality

Às três pancadas

"Às três pancadas" describes something done carelessly or without quality. Used to criticize poor work or improvised solutions. Depreciative tone.

Watch nowÀs três pancadas
À sombra da bananeira
B1
criticismidlenesslaziness

À sombra da bananeira

"À sombra da bananeira" describes someone coasting through life without working or contributing, while others put in the effort. Informal, usually critical.

Watch nowÀ sombra da bananeira
No cu de judas
B1
Distant placeRemoteness

No cu de judas

"No cu de Judas" describes a place that is very far away and hard to reach. Vulgar, common in informal spoken Portuguese.

Watch nowNo cu de judas
De mãos a abanar
B1
empty-handedeverydaysocial etiquette

De mãos a abanar

"De mãos a abanar" means arriving or leaving with nothing — no result, no purchases, or showing up to a visit without...

Watch nowDe mãos a abanar
Tacho
B1
connectionscushy jobfavoritism

Tacho

“Tacho” means a comfortable, advantageous job or post, usually suggesting favoritism, connections, or weak merit.

Watch nowTacho
Não bate certo
B1
inconsistencymismatchsuspicion

Não bate certo

“Não bate certo” means something doesn’t make sense, doesn’t fit, or seems inconsistent.

Watch nowNão bate certo
Um pau de dois bicos
B1
double-edgedmixed outcomespros and cons

Um pau de dois bicos

The expression is used to talk about a situation with one positive side and one negative side, or one that can bring...

Watch nowUm pau de dois bicos
Levar a mal
B1
negative reactionoffense taken

Levar a mal

"Levar a mal" means to take something as an insult and feel hurt by it. It's used to describe a negative reaction...

Watch nowLevar a mal
Perder as estribeiras
B1
anger reactionlose temper

Perder as estribeiras

"Perder as estribeiras" means losing control and reacting with anger or irritation, often suddenly, in stressful or frustrating situations.

Watch nowPerder as estribeiras
Dar-se ao luxo
B1
luxury privilegetreat oneself

Dar-se ao luxo

"Dar-se ao luxo" means allowing yourself an extra (whether it's time, money, or options) that most other people don't have access to....

Watch nowDar-se ao luxo
Mãos largas
B1
big spendermoney management

Mãos largas

"Mãos largas" is usually used in a critical way: it describes someone who spends money too easily and without much self-control.

Watch nowMãos largas
Vale a pena
B1
effort justificationworth it

Vale a pena

"Vale a pena" is used when the effort or cost of doing something is justified by the benefit it brings.

Watch nowVale a pena