Status
B1
Chico-esperto

Chico-esperto

"Chico-esperto" refers to someone who tries to deceive others in a dishonest or opportunistic way. It definitely has a negative tone and is used to criticize unacceptable behavior.

B1
Enfiar o barrete

Enfiar o barrete

The expression "enfiar o barrete" means taking a general criticism or comment personally. It implies a defensive attitude.

B1
Fazer a folha a alguém

Fazer a folha a alguém

The expression "fazer a folha a alguém" means to deliberately harm or sabotage someone, usually behind their back, with the intention of ruining their reputation or causing serious trouble.

B1
Acordar com os pés de fora

Acordar com os pés de fora

The expression "acordar com os pés de fora" means waking up in a bad mood for no apparent reason. It describes someone who starts the day feeling irritated or impatient.

B1
Ter mais que fazer

Ter mais que fazer

The expression "ter mais que fazer" means having more important things to deal with, so you don't waste time on something that's considered secondary or unimportant.

B1
Estou na lua

Estar na lua

"Estar na lua" means being distracted or mentally absent. It's used when someone isn't paying attention to what's going on around them.

B1
Sem papas na língua

Sem papas na língua

The expression "sem papas na língua" or "não ter papas na língua" refers to someone who speaks very directly, without softening their words.

B1
Não dar parte fraca

Não dar parte fraca

The Portuguese expression "não dar parte fraca" means not showing weakness or not letting others see that you're struggling. It's used when someone hides their pain, fear, or vulnerability in order to appear strong or composed.

B1
Fazer a vontade a alguém

Fazer a vontade

The expression "fazer a vontade" means to give someone what they want or to fulfill their wishes.

B1
Ficar com água na boca

Água na boca

"Ficar com água na boca" means that someone really wants something, usually food, but it can also be used figuratively for anything that's especially appealing or desirable.

B1
Quem pode, pode

Quem pode, pode

The expression "quem pode, pode" highlights that people with power, resources, or influence can do whatever they want. It's often used with a hint of irony or envy.

B1
De mãos atadas

De mãos atadas

"De mãos atadas" means being unable to do anything about a situation, as if your hands were literally tied. It's used to express helplessness, embarrassment, or a lack of power to change what's happening.

B1
Uma pechincha!

Uma pechincha

In Portuguese, "uma pechincha" refers to something that's very cheap or something whose real value is much higher than its cost.

B1
Portuguese expression: Muitos cães ao mesmo osso

Muitos cães ao mesmo osso

"Muitos cães ao mesmo osso" describes a situation where many people are competing for the same thing, often leading to rivalries or fewer opportunities for everyone involved.

B1
Portuguese expression "Não vou em bacalhau"

Não vou em bacalhau

The expression "ir em" is a casual way to talk about preferences and choices, especially when it comes to food, though it's not limited to that context. In restaurants or similar situations, it can also mean picking or choosing something from the menu.

B1
Portuguese Expression: Feito num 8

Feito num 8

The expression "ficar feito num 8" means being tired or even exhausted, whether mentally or physically.

B1
Bite #242 - Atirar-se ao ar

Atirar-se ao ar

The expression "atirar-se ao ar" means to get really angry or furious about something.

B1
#241 - Ir em cantigas - Portuguesepedia

Ir em cantigas

The expression "ir na cantiga" or "ir em cantigas" means that someone lets themselves be fooled by someone else. "Não ir em cantigas" means the opposite.